Dán cá hay Rán cá? Cá dán hay Cá rán? Đâu mới là cách sử dụng chính xác trong tiếng Việt nhỉ? Bạn đã biết chọn cách nào hay chưa? Những chia sẻ trong bài viết sau sẽ giúp bạn tự tin hơn khi lựa chọn đấy. Mời đón đọc nhé!
Bạn đã bao giờ băn khoăn với những cụm từ “Dán cá hay Rán cá? Cá dán hay Cá rán” đâu mới là cách được sử dụng chính xác trong tiếng Việt hay không? Mặc dù các cụm từ này được dùng phổ biến trong tiếng Việt nhưng cũng lại có rất nhiều người bị nhầm lẫn khi sử dụng đây. Bạn có thấy vậy không?
Bài viết này Itgis.vn sẽ chia sẻ những phân tích về nghĩa, cách sử dụng và một số yếu tố liên quan đến các cụm từ này trong tiếng Việt. Từ đó các bạn có thể tự tin lựa chọn khi sử dụng chúng trong giao tiếp, viết lách. Nào xin mời đón đọc ngay nhé!
Dán cá hay Rán cá? Cá dán hay Cá rán là cách viết đúng trong tiếng Việt?
→ Đáp án: Tất cả các cụm từ trên đều là cách viết đúng trong tiếng Việt.
Giải thích:
- “Dán” có nghĩa là dùng keo hoặc chất kết dính để gắn hai vật lại với nhau.
- “Rán” có nghĩa là chiên một vật trong chảo với dầu ăn.
- “Cá” có nghĩa là Động vật sống dưới nước, có mang để thở và vây để bơi, Thịt của động vật này.
Các cụm từ: “Cá dán” và “dán cá” hay “Cá rán” và “rán cá” đều là có nghĩa trong tiếng Việt nhưng nghĩa hoàn toàn khác nhau và không thể thay thế cho nhau.
Nghĩa của các cụm từ Dán Cá hay Rán Cá và Cá Dán hay Cá Rán
“Dán cá”
- Dùng keo hoặc chất kết dính để gắn cá lên một bề mặt nào đó.
- Làm cho cá dính vào nhau.
Ví dụ:
- Dán cá lên tường để trang trí.
- Dán cá vào nhau để làm món sushi.
“Rán cá”
- Chiên cá trong chảo với dầu ăn.
- Làm cho cá chín vàng bằng cách chiên trong chảo với dầu ăn.
Ví dụ:
- Rán cá để làm món ăn.
- Rán cá cho đến khi vàng giòn.